Liadain and Curithir: An Irish Love-Story of the Ninth Century Kuno Meyer

ISBN: 9781495933165

Published: February 12th 2014

Paperback

34 pages


Description

Liadain and Curithir: An Irish Love-Story of the Ninth Century  by  Kuno Meyer

Liadain and Curithir: An Irish Love-Story of the Ninth Century by Kuno Meyer
February 12th 2014 | Paperback | PDF, EPUB, FB2, DjVu, talking book, mp3, ZIP | 34 pages | ISBN: 9781495933165 | 3.43 Mb

An excerpt from the PREFACE:MANY circumstances still retard the proper appreciation of the value and importance of early Irish literature. In its full extent and variety it is known to none as yet. It were rash to attempt to generalise on theMoreAn excerpt from the PREFACE:MANY circumstances still retard the proper appreciation of the value and importance of early Irish literature. In its full extent and variety it is known to none as yet. It were rash to attempt to generalise on the merits and demerits of a literature upon which no one can speak with authority. It is indeed sometimes assumed that if not the whole, at least the greater and more important portion of Irish literature is before the public.

That this is not so with regard to lyrical poetry, I have pointed out in the preface to King and Hermit. As to Irish romance, the facts are shortly these.In his indispensable Essai dun Catalogue de la Litterature Epique de lIrlande, published in 1883, M. dArbois de Jubainville has enumerated the titles of about 550 separate tales and poems.

Of these, about 400 have been preserved in MSS., while of the remaining 150 the titles only have come down to us, the tales themselves being lost. But M. dArbois Catalogue is by no means exhaustive. With our increased knowledge it would now be easy to add at least another hundred tales which we possess in MS. But even this number of 500 separate pieces does not represent the whole wealth of Irish fiction, as quite a number of MSS.

still remain unexplored.Now, of these 500 tales and poems, about 150 only have so far been published with translations, and of these again very few in such a form as to appeal to the general reader- for the public will not take much interest in Irish literature until men arise to do for it what Dasent has done for the Old Norse sagas, or what Ruckert and Schack did in Germany for Oriental poetry.Meanwhile, whoever would without a knowledge of Irish obtain some insight into the spirit as well as the form of Irish romance, should turn to such masterly versions as Whitley Stokes Death of Cuchulinn, The Voyage of Maelduin or The Destruction of Da Dergas Hostel, or to Standish Hayes OGradys Silva Gadelica.

In reading these and other renderings it should be remembered that hardly a single Irish tale of any length has reached us in its original form, i.e. that in which we may assume it to have been current among the people, or to have been recited by fili or shanachie. What we have are mostly late redactions patched together from various and different sources, often fragmentary, full of inconsistencies, repetitions or contradictions. Again, some versions give only the outlines of the story, or form a mere a string of clues and catchwords which have to be expanded to form an intelligible narrative.

It is therefore not only the right but the duty of the modern translator to recast and restore them to something like their original condition, an easy task where several redactions of the same tale have come down to us....



Enter the sum





Related Archive Books



Related Books


Comments

Comments for "Liadain and Curithir: An Irish Love-Story of the Ninth Century":


przyczepkareklamowa.pl

©2013-2015 | DMCA | Contact us